Эль Фолио, эсква; йр: ЗАГС и РАГС и с ними ВКзБО,ЯБМтДРНпПР — как расшифровывается слово загс

22.12.2019

Например, слово «Загс» переводится так просто и понятно.

Эль Фолио, эсква́йр

Испанец, желающий зарегистрировать свое гражданское состояние в официальном акте (справка) идет в Registro Civil. Два слова. Австриец в Standesamt. Одно. И все остальные обитатели цивилизованных стран окормляются бумажками с печатями в учереждениях с названиями не более трех слов.

А вот житель города Бердичева (Житомирская область, Украина), желающий, предположим, женится, вынужден это делать в органе, официальное название которого состоит из шести основных слов крупно, плюс двенадцать дополнительных шрифтом помельче, и еще плюс четыре петитом, но тоже нужных.

Державна реєєстраційна служба україни Відділ державної реєєстрації актів цивільного стану по бердичівському району реєстраційної службі бердічівського міськрайонного управління юстиції у житомирській області

22 слова (over200 печатных знаков), сокращенно – ВДРАЦС. Как двадцать два слова превращаются в шесть букв? Это тайна.

Сколько из ныне живущих ответят «в ВДРАЦСе» на вопрос «где здесь женятся?». Даже из трехсот тысяч укрочиновников знают что такое ВДРАЦС только те три, которые там работают.

А остальные разумные существа, нуждающееся в справке, будут искать в итернете загс. Не ВДРАЦС, ЗАЦС, РАЦС или ОГРАГС (это все возможные мутации украинского ЗАГСАа, он же — РАГС), потому что загс – это не аббревиатура, это исторически сложившееся название присутственного места где ставят штамп в паспорт и поздравляют брачующихся.

И если уж менять загс на рагс, то нельзя ли это делать во-первых, единообразно по всей стране, не плодя бессмысленные аббревиатуры, а во-вторых сдерживать недержание принтера и не впихуивать на вывеску все регалии иерархического положения данного отдела? Четыре буквы – четыре слова.

Регістрація Актів Громадянського Стану, этого достаточно.

И коллегам по размещению из бывшего Собеса будет не так обидно. У них название как в какой-нибудь гейевропе, всего два слова и все всем понятно. Да, парни напряглись и пересказали эти два слова другими тремя в скобках. Но зачем?

Зачем расшифровывать Социальное Обслуживание как Предоставление Социальных Услуг. Чтобы был повод трекинг в шрифте поставить -20, ширину символов 75% и заполнить буковками всю поверхность вывески?

как расшифровывается слово загс

Но круче всех в Бердичеве контролеры за строительством. Это вывеска года – 13 мелких слов с двумя дефисами и 15 крупных с запятой!

Вот просто интересно, они в официальной переписке сокращают себя до ВКзБО,ЯБМтДРНпПР или так и лупят все полтора десятка плюс запятая? «Мы, Отдел Контроля за там-парам, папам папам и парапам тарататам по Северному Региону, проинспектировав Ваш Объект, обнаружили что Ваши Кирпичи – говно и глина и предписываем.

Какого размера у них шапки на бланках? 1/3 A4, половина?

И что изменилось бы, назовись они просто Будконтроль? Неужели все бы рухнуло?

Источник: http://elfolio.blogspot.com/2015/03/blog-post_22.html

Например, слово «Загс» переводится так просто и понятно.

Эль Фолио, эсква́йр

Испанец, желающий зарегистрировать свое гражданское состояние в официальном акте (справка) идет в Registro Civil. Два слова. Австриец в Standesamt. Одно. И все остальные обитатели цивилизованных стран окормляются бумажками с печатями в учереждениях с названиями не более трех слов.

А вот житель города Бердичева (Житомирская область, Украина), желающий, предположим, женится, вынужден это делать в органе, официальное название которого состоит из шести основных слов крупно, плюс двенадцать дополнительных шрифтом помельче, и еще плюс четыре петитом, но тоже нужных.

Державна реєєстраційна служба україни Відділ державної реєєстрації актів цивільного стану по бердичівському району реєстраційної службі бердічівського міськрайонного управління юстиції у житомирській області

22 слова (over200 печатных знаков), сокращенно – ВДРАЦС. Как двадцать два слова превращаются в шесть букв? Это тайна.

Сколько из ныне живущих ответят «в ВДРАЦСе» на вопрос «где здесь женятся?». Даже из трехсот тысяч укрочиновников знают что такое ВДРАЦС только те три, которые там работают.

А остальные разумные существа, нуждающееся в справке, будут искать в итернете загс. Не ВДРАЦС, ЗАЦС, РАЦС или ОГРАГС (это все возможные мутации украинского ЗАГСАа, он же — РАГС), потому что загс – это не аббревиатура, это исторически сложившееся название присутственного места где ставят штамп в паспорт и поздравляют брачующихся.

И если уж менять загс на рагс, то нельзя ли это делать во-первых, единообразно по всей стране, не плодя бессмысленные аббревиатуры, а во-вторых сдерживать недержание принтера и не впихуивать на вывеску все регалии иерархического положения данного отдела? Четыре буквы – четыре слова.

Регістрація Актів Громадянського Стану, этого достаточно.

И коллегам по размещению из бывшего Собеса будет не так обидно. У них название как в какой-нибудь гейевропе, всего два слова и все всем понятно. Да, парни напряглись и пересказали эти два слова другими тремя в скобках. Но зачем?

Зачем расшифровывать Социальное Обслуживание как Предоставление Социальных Услуг. Чтобы был повод трекинг в шрифте поставить -20, ширину символов 75% и заполнить буковками всю поверхность вывески?

как расшифровывается слово загс

Но круче всех в Бердичеве контролеры за строительством. Это вывеска года – 13 мелких слов с двумя дефисами и 15 крупных с запятой!

Вот просто интересно, они в официальной переписке сокращают себя до ВКзБО,ЯБМтДРНпПР или так и лупят все полтора десятка плюс запятая? «Мы, Отдел Контроля за там-парам, папам папам и парапам тарататам по Северному Региону, проинспектировав Ваш Объект, обнаружили что Ваши Кирпичи – говно и глина и предписываем.

Какого размера у них шапки на бланках? 1/3 A4, половина?

И что изменилось бы, назовись они просто Будконтроль? Неужели все бы рухнуло?

Источник: http://elfolio.blogspot.com/2015/03/blog-post_22.html

Теперь вы знаете о: "как расшифровывается слово загс".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *